[Allan Kiviaho]
> Le termino 'armea' non ha necessarimente un minoritate in
> isto quorum, perque (le lista de Allan ...):
>
> POR exercito
> ESP ejercito (armada ...)
> ITA armata
> FRA armee
> ANG army
> GER Armee (NVA - die Nationale Volksarmee der DDR)
> RUS armiya (Krasnaya Armiya - Armea Rubie)
> --------------------------------------------------
> SVE arme
> FIN armeija
>
> Assi 5.5 - 1.5 pro armea!
:^) Si, Allan. Per completar le lacunas tu me convinceva que "armee"
habe appoiamento major que "exercito".
> ==============================
> PERQUE ARMEA IN LOCO DE ARMEE?
> ==============================
>
> Io pensa que:
>
> *ee es in interlingua le fin de adjectivo
> -----------------------------------------
> e.g.
> aegean = egee; mar egee
> aerial = aeree;
> blood-stream = currente sanguinee
> bony = ossee
>
> Le numero de substantivos con le fin *ee es multo parve.
> --------------------------------------------------------
> Io trovava in le CONCISE ENGLISH-INTERLINGUA DICTIONARY
> per F.P. GOPSILL e B.C. SEXTON solmente le sequente
> substantivos con *ee:
> alley = allee
> committee = committee
> entree = entree
> european = europee
> jamboree = jamboree
> mash (potatoes) = puree
> matinee = matinee
> walk = allee
> yankee = yankee
>
> Le major parte de illos son de origine francese.
Le prime "-ee" veni del suffixo latin "-eus, -ea, -eum" (respectivemente
pro le generes masculin, feminin e neutre). Addite a un substantivo,
illo crea un adjectivo que indica le characteristica del substantivo
original (equivale al anglese "-ly" o "-ish"):
aurum -> aureus, aurea, aureum
aer -> aereus, aerea, aereum
Le adjectivos in Interlingua non habe le termination de genere -us, -a,
-um, que es substituite pro -e solmente:
altus, -a, -um -> alte
aureus, -a, -um -> auree
E ecce le origine del "-ee" in Interlingua.
(Nota: Le parola "europee", que tu addeva al secundo gruppo, debe esser
in le prime: Europa -> europee.)
Le secundo gruppo es formate del participio feminin francese "-ée",
substantivate. Etymologicamente, illo equivale al "-ata" interlinguista.
(F) entrer -> entrée (participio feminin)
(I) entrar -> entrate (participio) -> entrata (substantivate con
termination feminin "-a")
"Entrée" e "entrata" existe in Interlingua como synonymos.
(Accidentalmente, ambe le formas "-eus/a/um" e "-ata" deveni "-ée" in
francese.)
("Yankee" me sembla non pertiner a nulle gruppo, illo forsan es solmente
un parola anglese que coincidentemente termina con "-ee". "Jamboree" io
non sape que significa, ni su origine.)
Es curiose como le parolas del gruppo "-ée" arrivava al altere linguas
neolatin a vices como "-ee" e a vices como "-ea" (e mesmo al anglese, a
vices como "-ee" e a vices como "-y"). Qual esserea le ration pro isto?
--
ENSJO*: EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
E-mail : [log in to unmask] [<Ø>] Brasil!
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740
UIN ICQ : 713833 [* "sj" pronunciate "sh"]
INTERLINGUA - lingua auxiliar international
Info : http://www.interlingua.com
Grammar : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/english.html
|