Content-Transfer-Encoding: |
7bit |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Thu, 17 Jul 1997 00:45:52 -0400 |
Content-Type: |
text/plain; charset=ISO-8859-1 |
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
[log in to unmask]
http://www.cheshire.net/~jjbowks/langlink.html.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hic le texto re Babel que io ha inviate al lista
Auxlang e al Projecto de J A Hennings.
Nota per favor que le traduction es multo "verbatim"
del hebreo. Io alsi comparava lo con le Vulgata que
me adjutava multo.
Amicalmente,
Jay B.
----------
> To: Multiple recipients of list AUXLANG <[log in to unmask]>
> Subject: Fw: Babel Text in IALA's INTERLINGUA
> Date: Thursday, July 17, 1997 12:28 AM
>
> Here the Babel Text in IALA's Interlingua that
> I am submitting to J A Hennings Babel Text Project.
> For those who might be interested in comparisons.
>
> Since,
> Jay B.
> ----------
> > To: [log in to unmask]
> > Subject: Babel Text in IALA's INTERLINGUA
> > Date: Wednesday, July 16, 1997 11:40 PM
> >
> >
> >
> > The Babel Text
> >
> > Language: Interlingua (IALA)
> >
> > Text translated: Genesis 11:1-9, Biblia Hebraica Stuttgartensia /
> Jerome's
> > Vulgate
> >
> > Translator: Jay Bowks
> >
> > Email: < [log in to unmask] >
> >
> > 1 E tote le terra era de un lingua, e de pauc parolas.
> > 2 E il era que quando illes es viagiava al est, que illes veni a un
campo
> > in le terra de Senaar.
> > 3 E dice un al altere: Vamos! Que nos face briccas, e nos los coce con
> > foco. Tunc illos habe le briccas pro petra, e bitumine pro cemento.
> > 4 E tunc illos diceva: Vamos! Que nos construe pro nos un citate e un
> > turre, e su culmine sera in le celo, e que nos face pro nos un nomine
> > celebre pro timor que nos es dispersate per le superficie del terra.
> > 5 E Jehovah descendeva pro vider le citate e le turre que le filios del
> > homine era a construer.
> > 6 E tunc Jehova dice: Ecce, illes son un sol populo e il ha un sol
lingua
> > pro illes omne.
> > 7 Vamos! Que nos descende e confunde lor lingua ibi, pro que uno non
> > comprende al audir le lingua de su proximo.
> > 8 E Jehovah los dispersava de illac super le facie de tote le terra, e
> > illos cessava edificar le citate.
> > 9 Pro iste causa le loco se nomina Babel, proque illac confundeva le
> lingua
> > de tote le terre, etiam Jehovah dispersava los de illac super tote le
> facie
> > del terra.
|
|
|