----------
De: SURIP13
Enviada: Terça-feira, 8 de Setembro de 1998 17:20
Para: [log in to unmask]
Assunto: pseudo dialectisation
Car Senior,
Io legeva vostre critica furiose. Tamen, io debe regratiar vos pro apelar nostre atention a iste fenomeno.
Tote le linguas natural, como Interlingua, ha manieras (accentos) proprie secundo lor parlantes. In Brasil, accentos non es considerate dialectos, como vos dice.
Quando un peresona o un grupo de personas usa un maniera de scriber - conforme permitite per le IG e IED - on apela isto "IDIOLECTO" (favor - non comparar lo con "dialecto de idiotos").
Le problema central es: ESQUE NOSTRE MANIERA SIMPLIFICATE DE SCRIBER ES COMPRENDITE PER LE INTERLINGUISTAS ESTRANIER ?
Le problema basic es le COMPRENSION, io pensa ! Nordicos pote preferer usar certe parolas in preferentia a alteres. In linguas romanic del sud europee, que nos parla (portugese) e altere (espaniol, italiano) nos prefere usar: MA in vice de SED o le "inventate MAIS", ALORA in vice de tunc, TOTEVIA in vice de tamen, etc. Alora, le formas popular e plus simile a nostre linguas maternal es le preferibile. Esque vos senti que isto es un deviation condemnabile ??
Le libertate que le linguistas del IALA permiteva per medio de Interlingua es un GRANDE BEN. Talmente, le populos pote decider formas plus natural a lor punctos de vista.
Le libertate in poter scriber in interlingua per le maniera traditional o simplificate es un VER TRESORO de BON SENSO. Europeos del nord scribe plus como le prime forma; le europeos del sud (italianos, espanioles e portugeses) prefere scriber de maniera simple. Io legeva sur PANORAMA que mesmo ora le germano face un "simplification ortografic". Alora, pro que vos acusa nos de "crear o difunder un dialecto sudamerican" ? Isto solo existe in le capites intelectualoide e academichesc, como anque faceva Dr. Helmut Ruhrig ? Io sempre le questionava (o demandava): Esque vos COMPRENDE lo nostre textos ??
Tamen, considerante le gravitate de vostre acusationes, io va inviar iste letera electronic a UMI e anque a Dr. Ferenc Jeszenszky. Io pensa que isto exige un studio plus profunde, lontan de nostre preferentias o capricios personal !! Io anque va consultar tote le Representantes brasilian (circa 11) e nostre Directoria. Si on pensa le justo, nos retornara a usar le scriptura traditional, que es secundo mi opinion multo atrahente e captivante pro cognoscentia del origines latin del parolas.
Ah, si ! Per favor - non considera iste aclaration como un missile. Io es con le spirito disarmate.
Salutes cordial,
Ramiro Castro
|