> Allan Kiviaho scribeva:
>
> Subject: Characteres russe
>
>
> Postea interlingua ha vincite, i.e. devenite le lingua
> universal del Europa, le translitteration del
> characteres russe (e altere systemas cyrillic) deveni
> un cosa importante. Benque nos nationes que usa
> characteres latin naturalmente pensa que le russos,
> belaruses, ukrainianos, serbos, bulgaros,
> macedonianos, montenegrinos (ha io oblidate alicuno?)
> anque deberea comenciar usar characteres latin. E
> le grecos.
>
> Io pensa que nos deberea crear un systema consequente
> pro translitteration inter le characteres latin e
> russe (cyrillic russe).
>
Car amicos:
Io es de accordo con Allan in re que nos besonia
haber un altere alfabeto pro alcun paises como Russia, Ukraina, Belarus,
Grecia, etc. Io pensa que nos pote adaptar le alfabeto cyrillic (e forsan
anque le grec) pro usar los in interlingua. Al final, isto serea como le
serbo-croata, un lingua que es scripte con duo alfabetos (latino e
cyrillic). Io pensa que isto se pote facer foneticamente A=A, K=c, C=S, s=d,
Y=u, T=t, H=i, ¹=p, etc.(Io regretta ma io non pote scriber le caracteres
cyrillic con mi processator de parolas) Secundo io, isto debe esser simple,
assi si un usante del alfabeto latine vole apprender como scriber
interlingua usante le alfabeto cyrillic, illo sera multo facile.
Ma io trova un problema, como se scriberea le parola
'que' usante le caracteres cyrillic? Serea illo solmente K3 o KE, o deberea
conservar se le tres litteras q, u, e (Resultante KY3 o KYE, ma le Y serea
mute)... Isto non es tanto facile como io pensava al comenciar.
Bon, como sia, io pensa que Allan ha comenciate un
bon topic pro discussion.
Allan, io es con te, ben que io es secur que alcun
personas dicera _no_, pro que... io non sape pro que, ma illes lo dicera a
te.
A revider!
R 2
|