Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Tue, 15 Apr 1997 17:03:02 -0400 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Paul Bartlett diceva:
> Hodie il ha multe parolas, lo que on appella "international."
>Tamen plure de iste parolas son de facto anglese. Ben que ego es
>angloparlante natal, ego non prefere, que interlingua deveni solo un
>specie de anglese. Alias, que tote le mundo apprende anglese e oblida
>interlingua! In mi opinion, que nos essaya a crear le terminos nove e
>requirite per emplear parolas existente de interlingua quandocunque le
>facer assi es possibile.
Secundo le principios de determinar le vocabulario international, si certe
parolas de un lingua se presta a tres linguas al base de interlingua,
iste parolas es eligibile a intrar le vocabulario international. Si illos
es formas non assimilate a in iste linguas per retener lor forma original,
on usa le forma in le lingua original como le prototypo
del parola. Assi, si "software" es un parola prestate per anglese a
espaniol, germano, italiano, alora isto es un parola international e
su forma standardisate es del anglese, "software". Isto ES interlingua.
Il non es in le conception de interlingua que on debe usar parolas jam
existente (mais minus international in lor usage in iste contexto) pro
un parola ben international. Le sol justification de crear nove parolas
o expressiones de elementos jam in interlingua es que il ha necun
forma international in le linguas a base. Interlingua debe remaner
aperte a nove parolas international si illo es a remaner in conformitate
con su conception como le lingua international. Nos non parla un lingua
como francese con su academia que vole purga parolas prestate de altere
linguas, in favor de parolas "francese".
Stan Mulaik
|
|
|