Ensjo, e alteres,
In su commentos in re un de mi traductiones, Ensjo demandava proque io
excambiava inter "proque" e "quare". Stan anque diceva que io non
deberea cambiar de "ma" a "sed" e retro in un obra. In anglese io essaya
usar un vocabulario variate, e usa multe synonimos. Esque isto es
considerate mal or povre forma in le bel lingua? Non grammatic? Mermente
confundente? Stupide?
tu servitor curiose e verbose,
Terry