Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Fri, 2 Jan 1998 20:31:48 -0500 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
>
> Stan, tu demanda que io vole dicer per _calandrar_. Primo io habeva quasi
> un mal a corde :-) es il possibile que io ha miscomprehendite alque.
> Controlo in le dictionario de Ingvar, Interlingua-svensk ordbok. Il sta
> ibi.
>
> calandra = mangel, ang. mangle.
>
> Mi idea es que le ranas es calandrate per le automobiles. On les vide como
> un crespo (pancace) sur le via.
>
> Le raneductos que on ha construite era pro salvar un rana de un specie rar
> in svedia.
>
> Durante su marchas de copulation pro sercar un partenario illos debeva
> passar un via, e viste que illos es animales sin information de como
> comportar se sur le via e viste que le autoconductores non ha ulle
> possibilitate salvar los, illos es calandrate a un plattitude tragic.
>
>
Kjell,
Mi intention non esseva a criticar vostre usage de iste parola. Le
parola de o le espaniol o le francese es rational in le contexto. Lo que
io vole saper pro satisfacer mi curiositate es qual tertie lingua
possede iste parola pro facer lo eligibile a entrar un dictionario de
interlingua. Certo, mi dictionario italian es incomplete. Mais io non
pote trovar le tertie lingua in mi dictionarios.
Piet?
Stan Mulaik
|
|
|