(Extracte ab le jornal "O Liberal". Belém, dominica, 12 de octobre de 1997)
MILLES DE FIDELES REVERENTIA LE VIRGINE
(Le 204º Cereo de Nostre Seniora de Nazareth reuni hodie, in un
peregrination plen de sperantias, milles de fideles veniente ab le interior
[country] e diverse punctos del pais.)
Hodie es die de plus un Cereo de Nostre Seniora de Nazareth in Belém, un
del major manifestationes collective de fide del Pais. Es die de eveliar se
de bon hora, con le corde contricte de sperantia. Data in le qual le parve
banda symbolic de protection del Virgine debe esser ponite al pulso. Selige
le color. Es hora de vestir le veste que on trovar melior, como le del
sacrificio al corda que demanda pedes discalceate. Le traditional prandio
es ja preste e, de resto, basta lassar se ducer per le emotion, que restara
registrate in le mente e in le anima per sempre.
Milles de peregrinos ligate per le mesme sentimento, hic e illac con
rationes simile de percurrer plus que tres kilometros que fatiga, maltracta
le corpore, me que non del toto affecta le spirito. Le fortia que move le
gambas, que sustene le corpore, es inhuman, etheree. Testes ocular, le
focares del percurso specta adornate, con su occupantes ericiate, a causa
del grandor del poter del matre de Jesus. Tote le Stato spectara le
peregrination de numero 204 del historia de Belém per medios ja
conventional de communication. (...)
Es solemnemente preste le secular Cathedral del Sede, le Placia del
Horologio, le "Ver-o-Peso", le Basilica de Nazareth. Le stivatores es a
postos con su focos de artificio. Le cammino es libere pro le berlina, plus
belle a cata anno con un ornamentation invulgar, como sempre demanda le
momento. Al ascender le avenue Presidente Vargas, ab le alto del edificios,
le berlina essera coperite de homages, que va desde papiro piccate e
phosphorescente sub le luce que se infiltra inter le topo del mangieros,
usque le reverentia inaudibile que parti ab labios tremule, incontrolabile.
In le camminar lente del sancta, protegite per un guarda particular, se
inspira applausos, hymnos de laude, canticos inconfundibile. Inexiste
differentias inter le peregrinos, ab le plebeio al burgese, durante le
horas del marcha. Sin oblidar le Virgine, promisseros defia le resistentia
physic e cerca gratias tal que, multe vices, le conditiones human non
attingeva, post frustrante tentativas. Non importa le asphalto calide, le
temperatura martian, le peso que es portate. De sudarios, de genos,
serviente aqua a qui habe sete, portante [miniaturas de] casas al capite o
super le humeros, lo que importa es un profunde gratitude. In ille momento
on tamben desira que le gratia sia permanente, que illo non manca. Es in
ille occasion peculiar que se repete omne annos, e ja desde plus que duo
seculos, le mesme historia, ma sempre con un texto differente, con
personages multe vices repetite. Non es meraviliose? Le Cereo es un
phenomeno cuje complexitate es comprendite perfectemente per le
illitteratos, ma, al mesme tempore, causa que le sagios solmente specula
super su fascinio. Lor suppositiones es perdonabile. Post toto, le Mysterio
non es de iste mundo.
--
ENSJO: Emerson José Silveira da Costa
http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
INTERLINGUA: Lingua auxiliar International
http://www.interlingua.com
Grammatica in anglese:
http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/english.html
|