INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 28 Dec 1997 23:56:41 -0500
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (13 lines)
Ensjo, sia gentil con tjones; non le supera con innumerabile correctiones.
Totevia, si su sentimentos non es injuriate, io opina que ille poteva
apprender multo de vostre analyse de su articulo.

Io opina que "influenza avian" esserea adequate.

tjones: Ensjo es un excellente redactor de traductiones, specialmente quando
su lingua materne es un lingua romance, portugese.  Ille face multo
traductiones del poesia e le lyricas de cantos popular in portugese. Ille
anque traduce historias detective del portugese a interlingua.

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2