'SAUDADE'
(Wanderlino Arruda; Trad.: Ensjo)
Del amicitia,
del amor,
es le presentia del absente,
es dolor placente, dolor allegre,
que va directemente al corde.
Sentir 'saudade'
es voler satis proxime
le ben-voler.
Es pensar a ir, voler retornar.
Es voler vider lo que le vista non attinge.
Sentir 'saudade' es immerger in le infinito,
e penetrar in le solitude,
cercante le compania,
imaginante surrisos,
colorante sonios.
'Saudade' es transfusion de sentimentos,
invitation de reconfortamento,
caressa infinite, infinite teneressa.
'Saudade' es allegria que feri,
tristessa que allevia.
----------------------
SAUDADE
Wanderlino Arruda
Da amizade,
Do amor,
é a presença do ausente,
é dor gostosa, dor alegre,
que vai direitinho ao coração.
Sentir saudade
é querer bem perto
O bem-querer.
É pensar em ir, querer voltar.
É buscar ver o que não alcança a vista.
Sentir saudade é mergulhar no infinito,
e penetrar na solidão,
buscando a companhia,
imaginando sorrisos,
colorindo sonhos.
Saudade é transfusão de sentimentos,
convite de reconforto,
carinho infinito, infinita ternura.
Saudade é alegria que fere,
tristeza que alivia.
Ensjo.
|