[Stan]
> Il ha "exercitio" = anglese _drill, train_ in le senso militar. E il ha
> _exercer_ = practica, anglese "to train, drill".
[Ensjo]
Io presenta hic le item de mi dictionario de latino pro "exercitus" (como
illustration, viste que latino non es un del linguas-fonte):
EXERCITUS, -US, subs. m. I - Senso proprie (abstracte): 1) Exercitio.
Ab illac, in senso concrete: 2) Armea, corpore de truppas. 3) Infanteria.
II - Senso figurate: 4) Multitude, grande numero.
Il ha ulle vestigio de "exercito" in francese/germano/russo? Si si,
'exercito' anque sera valide in Interlingua, insimul con 'armea'.
--
ENSJO: Emerson José Silveira da Costa
http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
INTERLINGUA: Lingua auxiliar International
http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/ligamines.html
Grammatica in anglese:
http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/english.html