Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Fri, 14 Jul 2000 13:29:03 -0400 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
On Fri, 14 Jul 2000 10:00:28 -0300, Emerson S Costa
<[log in to unmask]> wrote:
>> Si sollicitude e attention particular non es date al
>> damas, nos son determinate a fomentar un rebellion,
>> e nos non {considerara nos => nos considerara} obligate
>
>Secundo le Interlingua Grammar:
>~~~
>§ 69. SECOND-CASE PERSONAL AND REFLEXIVE PRONOUNS (except in prepositional
>constructions) precede the simple tense forms of the verb but follow the
>participles, imperative forms, and the infinitive.
>
> Io les surprendeva
> 'I surprised them'
>
> Pro surprender les io debeva currer
> 'In order to surprise them I had to run'
>
> Dirigente se verso le sol, illa precava
> 'Turning toward the sun, she prayed'
>
> Io collabora con illes
> 'I collaborate with them'
>
> Monstra lo a ille
> 'Show it to him'
>~~~
>Ben que le duplice "nos" resultante pote parer estranie, illo es toto
>normal. P.ex.:
>
>"nos non nos considerara obligate..."
>"nos nos allegra perque tu ha venite."
>"vos vos quotisara pro comprar le terreno?"
Io opina que on pote applicar iste regula de maniera satis relaxate. Alcun
interlinguistas eminente - Ric Berger pro exemplo - ha ponite le pronomine-
objecto frequentemente post le verbo. On debe notar in plus que (secun
section 73):
"Le position del prominines in le phrase non es fixate rigidemente. Le
paragraphos precedente describe le norma ex le qual deviationes es
justificate per considerationes de rhythmo o emphase."
Amicalmente,
Chris
|
|
|