Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Sat, 29 Jan 2000 21:22:59 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
d[000129] x[Allan Kiviaho] KivA-01Sb
d["Le grande moderne Dictionario Interlingua-Anglese"]
[log in to unmask]
Courier 10 (fontes fixate) necesse est!
---------------------------------------------------
"Le grande moderne Dictionario Interlingua-Anglese"
---------------------------------------------------
Victor A. Tchernavski 000124 (O "Sarmaticus");
Scribente iste pro simplemente annunciar que nunc, ab heri, le
grande moderne Dictionario Interlingua-Anglese de IALA es nunc in
Interrete!
Iste es un dosier descargabile, non solmente dictionario
inlinea/on-line, como in sito official de UMI!
Va a
http://www.geocities.com/WestHollywood/Heights/4617/intdict.html
pro discargar le Dictionario.
A. Artorius Arius Sarmaticus 000127:
Le message de Victor A. Tchernavski era de facto mi proprie message
a el(illo). Vos non sois correcte totalmente. In esta (iste) pagina
http://www.geocities.com/WestHollywood/Heights/4617/intdict.html
VERMENTE exista "le grande moderne
[*1*] --->
Dictionario Interlingua-Anglese".
Le legamine es appellate "Click here to download the
Interlingua-English dictionary in text format. (Thank you Artemio de
Cosma!)" "Artemio de Cosma" es me, a proposito;-) Forsan hais
cliccato (vos ha cliccate) uno de alteres legamines in este (iste)
pagina.
"Iste dictionario de Paul LeCorde" como scribeais (=como vos
scribeva) non es vermente "dictionario de Paul LeCorde". Esto
(isto) es mio (mi) dictionario, inviato (imviate) a Paul per me.
[*2*] --->
De
facto solmente ho refacito (=io ha refacite) el (=illo) ab
dictionario inlinea de IALA (IED) ab www.interlingua.com. Alora,
esto es il dictionario IED original INTERLINGUA-ANGLESE (non
anglese-interlingua!). Justo ho verificato il legamine e ho
discargato il dictionario. Esto es una .txt fila/dosier. Anque ho
una .doc fila/dosier.
Allan Kiviaho 000129:
Estimate proconsul Sarmaticus! Io pensa que tu datario es le vetule
IED original habente quasi 49 annos del etate. Assi non tal
---> [*1*] "moderne".
Io anque crede que le versiones del IED retal hodie se origina ex
le reincarnation del IED scannate, facite de Paolo Castellina per
un miraculo:
Allan Kiviaho 990828
Hip hip hurra! - nunc Paolo Castellina ha trovate le
IED scannate.
-------------------------------------------------------------
d[990714] x[Paolo Castellina <[log in to unmask]>] CasP-97E
s[IED scannerisate]
Car amicos, io trovava inter mi dischettos le complete IED
(Interlingua English Dictionary) completemente scannerisate.
Iste files *non* es elaborate pro Internet ...
Cordial salutes, Paolo
-------------------------------------------------------------
Allan: 25 % del material (POM*.HTM ... Z*.HTM) non era in
formato HTML sed in lo de WordPerfect (?), del qual io ha
solmente le version DOS 5.1. [Io faceva un numero del
"dirty tricks" pro transformar iste partes al ASCII
-- Allan 2000-01-29]
Allan Kiviaho 990828
---> [*2*] Aulus! Ha tu vermente habite iste datario in forma
scannate ante le reincarnation miraculose per Paolo Castellina?
Allan Kiviaho: Le version sarmatic del IED
Io ha discargate iste version. Ecce un specimen:
zoo·phyto (zo-ó-) n [Zool.] zoophyte
zoophyto·logia (-ía) n zoophyto]ogy
zoo·spora (zo-ó-) n [Bot.] zoospore
zoo·tomia (-ía) n zootomy
Zoroastre npr Zoroaster
Hence: zoroastrismo; zoroastrian-zoroastriano
zoroastrian adj Zoroastrian
zoroastriano n Zoroastrian
zoroastrismo n Zoroastrianism
zuavo n zouave
zulu n Zulu
zym- n [occurring in compounds] zymo-, zym- (= leaven, ferment)
Hence: azyme; enzyma
Interlingua-English Dictionary
zoo·phyto -- Iste punctos son disastrose pro un dictionario retal.
Mi prime carga in 1999 augusto era a eliminar iste punctos per
un macro de mi editator ASCII.
Le nove version retal de Ensjo de iste dictionario in
http://www.interlingua.com es elegante sed io pensa que on
multissimo besonia un similar dictionario anglese - interlingua,
e moderniosate si possibile.
Nos etiam besonia un edition papiral de iste version.
Io ha habite desde menses un bastante bon version del IED sub del
programma "askSam" (Le matre de omne PIM's = Personal
Information Manager").
Amicalmente
Allan Kiviaho
Finlandia
|
|
|