Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Sat, 29 Aug 1998 06:57:52 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Il es un amusante cosa que interlingua ha le parola _ripa_ que es le limite
inter le aqua de un laco o flumine e le terra, ma non le forma logic _riva_
como in _Riva del Sole_. Per hasardo iste parola in interlingua non es
solmente italiano como pro exemplo mi objecto de odio numero uno in
interlingua: ascoltar! :-)
A saper: nos ha le parola multo international: _arrivar_, _arrivata_.
Arrivante on veni al "riva" in le mesme maniera que on in svedese _veni al
terra_ quando on (an-länd-er < _land_ = terra).
In interlingua nos ha _costa_ e _litore_.
Le parola _ripa_ pote formar nomines familial in svedese etiam: Strand.
(Forsan isto es le finnese _Rantanen_.
In russo _ripa_ es _bereg_, e le demanda es si _Brezhniev_ es ligabile a
_bereg_?
Nos ha plus de _ripa_ in le parola international _sahel_ que significa le
region formante le frontiera inter le deserto e savanna o silva in le
regiones tropical e subtropical. Le origine de ille parola es arabe e
existe etiam in le nomine del lingua bantu _swahili_ o _suaheli_ =
"costano".
Le parola "costano" pro _instructor_ es _mualimu_ (al minus il sona assi)
lo que veni del arabe _mu'allim_ que existe etiam in perso e turco.
Un multo popular nomine internationalmente es _comprator_ (un persona de
negotios, un qui compra e vende). Il ha le germano _Kaufmann_ e io ha
vidite un forma svedese _Köpman_ e in perso isto es _Bazargan_ (vos vos
recorda le ministro!)
Tamen io crede que le plus international nomine familial es _Hoffman_ del
qual io cognosce portatores polonese, german, svedese e sape de tales del
Statos Unite, un Dustin H., pro exemplo.
Nominalmente
[log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64 UPPSALA
Svedia - Sweden
|
|
|