Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Wed, 12 Nov 1997 14:58:34 -0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Paul O Bartlett scribeva:
> Never since have the Ainur made any music like to this music,
> though it has been said that a greater still shall be made
> before Ilúvatar by the choirs of the Ainur and the Children of
> Ilúvatar after the end of days. Then the themes of Iluúvatar
> shall be played aright, and take Being in the moment of their
> utterance, for all shall then understand fully his intent in
> their part, and each shall know the comprehension of each, and
> Ilúvatar shall give to their thoughts the secret fire, being
> well pleased.
>
> Al tempore del Prime Musica, le materia del «Ainulindalë», le themas
> de Ilúvatar non habeva le Esser usque Ilúvatar commandava que illos
> haberea le Esser. Al tempore del Secunde Musica, le themas habera le
> Esser postquam on los pronunciar.
Oh, si, ORA io comprendeva! Alora <take Being> signfica alique como "comenciar
exister de facto".
Hm... vermente difficile traducer... Nonobstante, pro me <haber> non da le idea
de "comencio".
Forsan <prender>, <caper>, <reciper>, <obtener> o mesmo <venir a Esser>?
(Ma nonobstante nulle de istos me satisface totalmente.)
--
ENSJO*: EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
E-mail : [log in to unmask] [<Ř>] Brasil!
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740
UIN ICQ : 713833 [* "sj" pronunciate "sh"]
INTERLINGUA - lingua auxiliar international
Info : http://www.interlingua.com
Grammar : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/english.html
|
|
|