INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 4 Mar 1998 14:40:22 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (91 lines)
Salute Ignacio!

  Io non sape quanto individuos usa interlingua - 1000?  Illo originava
in 1951 con le publication de un Dictionario Interlingua-Anglese e un
Grammatica per le Association del Lingua Auxiliar International, que
ha subventionate su recerca per linguistas professional a constatar un
vocabulario international commun al linguas europee centrate in le
gruppo angloromance de linguas.

   Interlingua non es tanto un lingua "inventate" como un lingua
extrahite del linguas de Europa. Illo representa le standardization
del formas e parolas commun in ille linguas. Le idea basic de
selectionar  parolas a in le vocabulario de interlingua esseva a centrar
le recerca in le gruppo angloromance: anglese, francese, italiano,
e espaniol/portugese (tractate como un single unitate, con le germano
e le russo como alternatos). Le ration iste gruppo de linguas esseva
selecte es proque iste linquas ha e prestate parolas a altere linguas
e in torno ha absorbite parolas de multe altere linguas.  Si un parola
es "international" (trovate in plus linguas que su lingua de origine),
illo esserea trovate in al minus tres de iste linguas.

   Un parola esseva eligibile a entrar le vocabulario international de
interlingua si illo occurreva in similar variantes con le mesme signification
in al minus tres unitates del linguas a base de interlingua (anglese,
francese, etc.).

   Le forma super le que illo esseva standardizate esseva le prototypo,
le forma o historic o linguisticamente theoretic de que cata variante
in le linguas a base se devia secundo characteristicas del linguas
in question.

   Assi le methodologia de constatar le vocabulario es multo objective.
Un placer secundari es ancora le discussion inter interlinguanos del
rational pro le selection de iste o ille parola in le vocabulario. A
vices nos decide que un melior selection esseva possibile e nos lo  usa.
Mais nostre discussiones non se basa super gusto personal, mais super
le evidentia linguistic, e sovente nos pote attinger un accordo.

   Le vocabulario de interlingua hodie es possibilemente circa 50.000
parolas, e constantemente crescente como nos incontra nove contextos
in que a communicar.  Mais basicamente nos ha nostre methodologia
objective a guidar nos in discoperir formas pro nove vocabularios in
iste contextos.

   Le grammatica proponite pro usar le vocabulario international esseva
multo simple.  Qualcunque characteristicas grammatic occurreva in tote
le linguas a base esseva includite in interlingua.  Qualcunque character-
istica absente in al minus un de iste linguas esseva discargate.
Assi interlingua ha necun genere grammatic necessitante le accordo de
genere inter adjectivos e substantivos; il ha necun accordo inter
substantivos e adjectivos de numero (como in espaniol).  Le verbos
(con certe minor exceptiones) ha necun inflexiones pro persona.
Le tempores es essentialmente illos del anglese. Totevia, le tempores
es inflexionate in contrasto de illo in latino sine flexione que usa
particulas adjutante e adverbos pro indicar le tempore.  In iste
respecto interlingua pare plus similar a un lingua romance typic, con
simplificate e regularisate verbos.

   Interlinguanos es del opinion que interlingua esserea un excellente
lingua auxiliar pro Europa, proque illo esseva designate in un maniera
que captura le hereditage commun linguistic in le linguas europee.
Illo pare como un lingua real, un altere lingua "romance", ben que
le theoria non esseva a devenir un lingua solmente panromance, mais
un lingua international europee.  Le influentias del anglese e le germano
trahe interlingua de esser purmente romance.  Le grande majoritate
de europeos educate e literate pote comprehender interlingua a prime vista.
Illo require solmente duo septimanas a devenir productive in le lingua
(a vices solmente 24 horas, si on sape le latino, e un lingua romance
e studia un grammatica breve).

   Ben que interlingua ha multe similaritates al latino sine flexione,
interlingua es plus romance que ille lingua e esseva derivate super
un differente conception.  Le facto que le latino ha dispersate se
per le toto de europa e es le base pro possibilemente 90%+ del
elementos commun in le linguas europee, face interlingua pare multo
latinesc, a causa del principio del prototypo in le standardization
de formas international.

   Si vos non lo ha facite, si il vos place, visita nostre sito primari
in le tela transterrestre a "www.interlingua.com".  Alora on va trovar
un breve grammatica, un dictionario de 18000 parolas inter anglese e
interlingua, e adresses ubi on pote comprar libros e dictionarios.

   Ha un bon die!  Io es, amicalmente,
   Stanley A. Mulaik
   Professor del Psychologia
   Schola del Psychologia
   Instituto de Georgia del Technologia
   Atlanta, GA 30332
   [log in to unmask]

ATOM RSS1 RSS2