INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ken Caviness <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 11 Sep 1997 05:07:37 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (52 lines)
Je 12:25 AM 10.09.97 -0400, Anne Burgi <[log in to unmask]> skribis:

>Alletra totos,
>
>Hodie, un amico me ha installate le "schtrumf**" Real Player e io ha
>audite le Radio Interlingua. Io esseva totalmente, completemente, del
>testa al pedes...ENTHUSIASTIC. Illo es fantastic de audir interlingua.
>Congratulation, Simone e Florin !!!
>
>P.S. :
>
>**schtrumf = francese
>schlumpf = germano
>smurf = anglese ??

Si, le vocabulo existe in anglese, ma le signification es solmente "parve
persona azur"!  Et in francese?  Io dicerea "truc", "machin-chouette", etc.  
Vos realmente usarea le parola "schtrumf"?  Et io jammais audiva le
utilisation de "schlumpf" in simila caso in germano.  On dicerea "Dings da"
o expression altere, ma "schlumpf"?  Illo me parerea un pauc bizarre....

Ma ante un anno, un brasiliano scribente in soc.culture.esperanto voleva 
initiar in esperanto le utilisation de "smurfi/smurfas/etc." pro
signification indefinite, dunque forsan simila parola es utilisate in
Brasil?  [Ma non era necesse in esperanto, jam existe le parola "um" pro
illo.]

>E in interlingua ?  ???  Como esque on dice schtrumf in interlingua ?
>
>Qual lacune terribile!  Como esque io va parlar de mi computator, quando
>io vole schtrumphar un cosa, ma que le schtrumpho non functiona e que io
>vole schtrumphar mi computator per le fenestra, pensante que mi
>computator es un schtrumpho multo schtrumphe e que io vole dicer lo :
>Raceme de schtrumpho !!
>
>schtrumphemente,
>
>Anne

Si, un parola de signification indefinite es cosa util, ma in mi opinion on
deberea selectionar un parola non jam con signification altere.

Salutojn / Salutes!

Ken

  *-----------------------------------------------------------------*
  | Ken CAVINESS           Physics at Southern Adventist University |
  | [log in to unmask]             ESPERANTO = Lingvo internacia |
  | http://southern.edu/~caviness/     E-o/English/Français/Deutsch |
  *-----------------------------------------------------------------*

ATOM RSS1 RSS2