Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Mon, 1 Jun 1998 20:14:54 -0400 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Quando io ascolata Radio Interlingua, io ancora debe leger le
manuscripto de que le copulo lege pro comprehender lo. Illes
parla multo rapidemente, e il es difficile a recognoscer le
parolas. Mais Thomas e Piet, qui parla plus lentemente, es melior.
Il ha certe dialectos anglese que io ha multo difficultate in
comprehender. Le accentos de cockney de London es difficile.
Io ha un studente de India, e io trova su anglese multo difficile
comprehender, ben que isto non es ver de tote Indianos. Io habeva
un collega de India (cuje sposa esseva nederlandese) qui esseva
multo clar e facile de comprehender. Il ha certe dialectos
rural de e blancos e negros in Georgia que io non pote comprehender
sin difficultate.
Assi le duo au pairs de London esserea incomprehensibile pro me
tanto ben.
Stan Mulaik
|
|
|