Mime-Version: |
1.0 |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Sun, 20 Sep 1998 07:09:35 +0200 |
Content-Type: |
text/plain; charset="us-ascii" |
X-To: |
|
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Il esserea interessante saper si le _Archivio Glottologico Italiano_
publica articulos in altere linguas que italiano e proque on in tal caso
informa de un tal cosa in anglese. Omne personas que lege anglese non lege
italiano, e illes qui lege italiano ha nulle profito de leger le
publication. Omne illes qui lege italiano non certemente lege le anglese e
per consequente non pote esser incontrate per le information.
Certo in nostre tempore, nonobstante, quando quasi omnes publica in anglese....
Un pensamento linguistic: Il es evidentemente _archivIo in italiano. Omne
le altere linguas ha _archivo_! Ma ego pote imaginar le pensamento. In un
senso plus regular que le forma international.
Ego deplora le facto que on non pote usar _verbio_ pro le classe de
linguage e _verbo_ pro _parola_. Un persona qui usa multe parolas es, como
nos sape, verbal. E un parola que es usate con un verbo es un _adverbio_.
Oh, si on haberea le derecto parlar de verbios e verbos!
Tunc on explica facilemente: un persona verbose es un qui usa multe verbos.
Le verbo _parlar_ es un _verbio_ in interlingua.
(Isto es de facto conforme al principios de crear parolas in interlingua.
Memora _cordial_ e _corde_!)
[log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64 UPPSALA
Svedia - Sweden
|
|
|