A2
A2
(Paulo Ricardo)
(Trad.: Ensjo)
Quando você disse "Nunca mais,
Quando tu ha dicite "Nunquam plus,
Não ligue mais, melhor assim..."
Non telephona plus, il es melior assi..."
Não era bem o que eu queria ouvir.
Non era exactemente lo que io voleva audir.
E me disse decidida: "Saia da minha vida",
E me ha dicite decidite: "Exi de mi vita",
Que aquilo era loucura, era absurdo.
Que illo era follia, era absurde.
E mais uma vez você ligou,
E ancora un vice tu ha telephonate,
Dias depois me procurou
Dies postea tu me ha cercate
Com a voz suave, quase que formal.
Con le voce suave, quasi formal.
E disse que não era bem assim,
E ha dicite que non era exactemente assi,
Não necessariamente o fim
Non necessarimente le fin
De uma coisa tão bonita e casual.
De un cosa tanto belle e casual.
De repente as coisas mudam de lugar
Subito le cosas cambia de local
E quem perdeu pode ganhar.
E qui ha perdite pote ganiar.
Teu silêncio preso na minha garganta
Tu silentio prendite in mi gurgite
E o medo da verdade...
E le timor del veritate...
Eu sei que eu, eu queria estar contigo
Io sape que io, io volerea esser con te
Mas sei que não, sei que não é permitido
Ma io sape que illo, que illo non es permittite
Talvez se nós, se nós tivessemos fugido
Forsan si nos, si nos haberea fugite
E ouvido a voz desse desconhecido:
E audite le voce de ille incognito:
O amor, o amor, o amor, o amor...
Le amor, le amor, le amor, le amor...
Essa voz que chega devagar
Ille voce que arriva lentemente
Pra pertubar, pra enlouquecer,
Pro perturbar, pro affollar,
Dizendo pra eu pular de olhos fechados.
Dicente me de saltar a oculos claudite.
Essa voz que chega a debochar
Iste voce que mesmo deride
Do meu pavor, mas ao pular
De mi pavor, ma in saltar
Eu me vejo ganhar asas e voar...
Io me vide ganiar alas e volar...
De repente as coisas mudam de lugar
Subito le cosas cambia de local
E quem perdeu, pode ganhar
E qui ha perdite pote ganiar
Minha amiga, minha namorada,
Mi amica, mi amata,
Quando é que eu posso te encontrar?
Quando pote io incontrar te?
Eu sei que eu, eu queria estar contigo
Io sape que io, io voleva esser con te
Mas sei que não, sei que não é permitido.
Ma io sape que non, sape que non es permittite.
Talvez se nós, se nós tivessemos fugido
Forsan si nos, si nos haberea fugite
E ouvido a voz desse desconhecido:
E audite le voce de iste incognito:
O amor, o amor, o amor, o amor...
Le amor, le amor, le amor, le amor...
---
Ensjo.
|