INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Ensjo (Emerson José Silveira da Costa)" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 22 Aug 1997 11:42:38 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (78 lines)
Salve, Allan!

> RE: [Ensjo 970821]
> Jay, io non habe le "Interlingua Grammar".
>
> [Allan Kiviaho 970822]
> Ensjo!
>
> Omne interlinguista deberea haber le BIBLIA (Interlingua-
> English Dictionary) e le CATECHISMO (Interlingua, a grammar
> of the international language), nonne?
> (...)
> Disponibile:
> União Brasileira pró Interlingua (UBI)
> Gilson Passos
> Rua Oscar Rodrigues de Oliveira 324
> Ed. Del Vecchio, apto 204 (Jardim da Penha)
> BR-29060-720 Vitória - ES
> BRASIL
> Precio 25 US$.

Io me ha filiate recentemente a UBI e ordinate le litteratura basic.
Gilson, in ille momento, me inviava le dictionarios
portugese-Interlingua e Interlingua-portugese e me diceva que ille non
habeva le dictionarios Interlingua-anglese, anglese-Interlingua e le
grammatica de Interlingua. Viste que le die de mi viage a Europa se
approximava, io decideva expectar e comprar los directemente ab Frits
Gouldkuil (excusa si io erra le graphia) quando io descenderea in
Strasbourg. Ma viste que mi planos se ha frustrate, io debe ora
reconsiderar acquirer le libros per posta.

Io va questionar Gilson Passos si Ramiro Castro, qui ha essite presente
in le Conferentia, ha apportate un nove stock de libros a Brasil. Io
vermente necessita ille libros.

> (...)
> Un classico grandissime del literatura tchec es "Le brave soldato
> Shvejk" per Jaroslav Hashek. Illo es un narration super un soldato in
> le
> armea austro-hungare in le prime guerra mundial. (...)
> Incredibilimente isto libro era prohibite in Finlandia usque a 1945,
> perque tal anti-heroe como le soldato Shvejk poterea demoralisar su
> collegas in le armea invincibile finlandese. (...)
> Le prohibition habeva facite le libro ancora plus desirabile e in
> 1946,
> quando io habeva solmente 11 annos, io assaltava un libreria si tosto
> que le edition finnese era disponibile e io legeva lo voracemente.

:^) Tu sembla haber habite un vita troppo agitate, Allan! Tu ja pensava
a scriber un bibliographia? (In Interlingua, naturalmente!)

> Le plus bon bira del mundo es brassite in Czechia. Nostre gruppo
> dinara
> deman in un cerveceria. (Manca Interlingua le
> parola pro to brew, a brewery, brasserie, Bra"uerei, bryggeri,
> panimo?).

Ab le CEID:

    BREW n biberage, infusion;
                vt (beer) fabricar, preparar;
                (tea) infunder;
                vi (trouble) preparar seForsan tamben "fermentar"?

    BREWERY fabrica de bira

Salutes,
--
   ENSJO*: EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
  E-mail : [log in to unmask] [<Ø>] Brasil!
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740
 UIN ICQ : 713833   [* "sj" pronunciate "sh"]

INTERLINGUA - lingua auxiliar international
    Info : http://www.interlingua.com
 Grammar : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/english.html

ATOM RSS1 RSS2