Mime-Version: |
1.0 |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Mon, 2 Mar 1998 20:36:21 +0100 |
Content-Transfer-Encoding: |
quoted-printable |
Content-Type: |
text/plain; charset="iso-8859-1" |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
anglese Iraqi, Iranian, israeli
espaniol iraqi, irani, israeli
francese iraqien, iranien, israëlien
italiano iracheno, iraniano, israeliano, israelita m & f
Un solution es que on face como in francese assi que on ha:
iraqian. On pote etiam facer como in italiano e tractar le parola como omne
parolas interlingua que se termina in -c, a saper irachian. Io crede que
poco homines esserea disturbate per _Irac_, Irachian_, sed del altere
latere, viste que certe linguas ha _Iraq_ on forsan pote usar iste
ortographia e solmente adder le _-ian_.
Le _q_ in Iraq es causate de isto que on lo scribe per le littera arabic
_qaf_ al fin. Le -i pro le adjectivos es equalmente un presto del arabe.
(Il es infelice que on non pote scriber _arabico_ viste que iste forma crea
derivationes plenmente regular in interlingua.
Kjell [log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64 UPPSALA
Suedia - Sweden
|
|
|