Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Tue, 15 Dec 1998 09:38:31 +0000 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Car Aquestanos,
*aquest=>-e+ano+s*, citatanos de Aqueste, Stan ha vindicate vostre derecto
de citatano scribente a Jan: "sia calme, sia relaxate, tolera le varietate
e le infamiliar, e sia scientific!".
Iste vice non es io! Io non ha essite!
E etiam ora io non vole insister super "aqueste" quia pro me italiano le
question non existe. Nos dice "questo e quello" o "questo qui e quello lì"
o "questo qua e quello là" e, in interlingua, pro me illo resulta: "iste e
celle" o "iste-ci e celle ibi".
In plus in mi trevisese (dialecto de Treviso *trevis-ese*) io dice: "questo
e quelo" o "...'sto qua e quel là". Nos non pronuncia "quelo", ma "queo".
Io ha omittite "codesto".
In un message per Ensjo 12-12-1998 19:15:42, io ha legite:
AQUELLE ha le appoio official de italiano;
AQUESTE ha solmente le appoio official de italiano;
AQUI e ACA ha le appoio official de italiano.
Ensjo, on me ha inculcate le italiano ab le etate de cinque annos e io
ancora non cognosce iste aca, aquelle, aqueste, aqui!
Oh, Senior! Esque tu Ensjo me pote adjutar?
Ciao,
Mario
mailto:[log in to unmask]
le 15 de decembre 1998
|
|
|