Sender: |
|
Date: |
Tue, 11 Feb 1997 12:18:39 -0500 |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Content-Type: |
TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII |
In-Reply-To: |
|
Organization: |
Express Access Private Account |
MIME-Version: |
1.0 |
Parts/Attachments: |
|
|
Le martedi, 11 februario 1997, Stan Mulaik scribeva:
> [...]
> Io ha discoperite que le IED non contine le parola "accurate" ben que
> illo existe in anglese "accurate", italiano "accurato" e portugese
> "acurado". [...]
Le parola "accurate" appare in "Supplementary Interlingua-English
Dictionary" (British Interlingua Society, 1991), possedente le
signification "accurate, careful, precise."
Paul <[log in to unmask]>
----------------------------------------------------------
Paul O. Bartlett, P.O. Box 857, Vienna, VA 22183-0857, USA
Finger, keyserver, or WWW for PGP 2.6.2 public key
Home Page: http://www.access.digex.net/~pobart
|
|
|