[STAN MULAIK]
> Secundo le libro "Woher" le parola in germano, "lesen" = "leger"
> es un cognato del latin "legere". In e le germano e le latino
> le significantia de lesen/legere esseva initialmente a colliger cosas.
Naturalmente, colligere = con + legere.
> Isto deveniva le parola "leger" pro "Io lege un libro". Le latino
> evidentemente ha prestate iste mesme metaphora al germano que alora
> usava "lesen" (o su ancestre) in le secunde senso de leger parolas
> de un pagina o manuscripto. E le latino, le germano, e interlingua
> retene le duo sensos de "leger" lesen/legere.
Etiam in Scandinavian "lesa" originalmente significava "colliger"
(hodie rar).
--
Steinar