INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 7 Apr 2014 21:17:32 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (23 lines)
Paul Gideon Dann skrev 2014-04-07 
16:46:
> On Monday 07 Apr 2014 07:37:19 Kjell Rehnström wrote:
>> Ego pensa que le optime frase es
>> "ego es interessate in interlingua"
>> ma anque  "ego me interessa in
>> interlingua".
> Le francese me dice que:
>
> "Io me interessa al interlingua."
> "Io es interessate per le interlingua."
>
> http://french.about.com/od/mistakes/a/interessedans.htm
Le dictionario svedese-interlingua 
dona interessar se a/in/de

KjR


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2