Friday, August 2, 2013 7:44 AM -04:00 from "Mulaik, Stanley A" <[log in to unmask]>:
> Nik,
>
> Io non jammais ha vidite alcun interlinguaista usa le parola 'atque'
> in interlingua. Illo es un parola latin, mais non un que mesmo
> Dr. Gode usava.
>
> usa simplemente e...e...
Io voleva dicer [en] "and also", non solmente [en] "and".
Le expresion tal como "e alsi" poterea esser melior. Alcun genetes utilisa "tamben" como un synonimo de "itiam", "anque", "alsi". Es le parola "tamben" bastante international pro esser acceptate al vocabulario de interlingua?
--
Nik Kalach
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html