Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Thu, 1 Aug 2013 23:52:40 -0400 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
----- Original Message -----
> Stan,
>
> Tu pote considerar ACÍ e AQUÍ in catalano como synonymos.
Tu dice que in Barcelona, ubi il ha solmente duo locos demonstrative
que le Barceloneses usa ACÍ e AQUÍ equalmente?
Mi fontes dice que AQUÍ es le sol adverbio proxime de loco in
catalano central standard.
>
> Io te faceva un demanda detaliate super le adverbio SUSO. In espaniol
> illo
> nunquam es preposition.
Io pensa que illo es un adverbio, synonyme con
E. 'arriba' in espaniol.
†suso.
{Real Academia Española}.
1. adv. l. p. us. arriba.
de ~.
1. loc. adv. antique
de arriba.
Fr. 'dessus' e 'sus' < L.(Del lat. 'de sursum', LV susum. = in alto,
verso le alto.
adv. prep. subs. {Dictionnaire etymologique et historique de
la langue francaise}
It. 'su', '†suso < L. 'susum < L. sursum' verso le alto
prep. super, in alto; in le direction, verso le alto
Cat. †dessús
[comp. de de2 i l'ant. sus 'amunt, damunt', del ll. vg. sūsum,
reducció del ll. cl. sūrsum 'cap amunt']
adv., prep. antique, dial. Damunt = indica position de un
persona o un cosa con respecto a aquello que es plus basso
in le direction vertical e in contacto o non con illo.
Occ. 'sus'= fr. 'sus' = angl. 'up' = ila. verso le alto.
Cordialmente,
Stan
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|