Car Josu,
Le numero de terminos del scientia e technologia es enorme.
Pro iste ration io ha facite un selection del nove parolas que io
va includer in le quinte edition del L.S. Io include solmente
parolas que io trova in le grande dictionarios pro uso general,
dunque Le Petit Robert, Zingarelli e similes.
Salutationes
Piet Cleij
----- Original Message -----
From: "cleij" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Saturday, May 15, 2010 9:34 AM
Subject: Re: [INTERLNG] Le unic solution...
> Car Josu,
>
> Como tu io trova que in vice de cercar le "povre parolettas perdite" e
> discuter eternemente super illos, il es multo plus importante de occupar
> se del registration del parolas moderne del scientia e technologia, que
> existe e/o nasce cata die in iste scientias e technologias.
>
> Io incontra iste "neologismos" (de interlingua) pro le prime vice in
> textos
> e dictionarios del anglese, francese, etc.. vidente immediatemente que
> illos es parolas international recognoscibile sin studio anque per
> usatores de altere linguas, proque illos es formate per basic elementos
> jam existente in le vocabulario international. Il non es necessari de
> controlar si illos es conforme al regula de tres o a qualcunque
> altere regula.
>
> Qualque exemplos:
> phlebonarcose (-osis) (med.);
> photomagnetic (phys.);
> plurinominal
> pneumatolyse (-ysis) (geol.)
> autoemission;
> autolubrificante
> autoapprendimento (inform., ling.)
> bilobite (paleont.)
> barocentric (astron, math.)
> barothermographo (meteorol.)
> cardiofrequentimetro (med.)
> cardiorespirator (med.)
> etc., etc., etc.
>
> In le ultime annos io ha colligite circa 4000 de tal sorta de parolas,
> que io va includer in le quinte (nove) edition del Lista Supplementari,
> que io intende publicar in le curso de iste anno.
>
> Salutationes de
> Piet Cleij
>
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "Josu Lavin" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Friday, May 14, 2010 11:53 PM
> Subject: Re: [INTERLNG] Le unic solution...
>
>
>> Car amicos,
>>
>> Si, iste themas es a tractar in altere sitos. E io assi lo facera.
>>
>> Quando io parla del REGULA DE DUO io ha in mente milles de parolas,
>> phrases e expressiones totalmente necessari pro poter tractar in
>> Interlingua de omne scientia.
>>
>> Il non se tracta de trovar le "povre paroletta perdite" como sovente io
>> ha potite vider in alicun responsas (hic e in altere sitos), ma il se
>> tracta de poter dar equivalentes satisfactori a tote le terminos de tote
>> le brancas technic, scientific e cultural principalmente hodie de base
>> anglese.
>>
>> Evidentemente il ha le risco de comprender mi proposition con le culo.
>>
>> Le REGULA DE TRES non es possibile in iste milles de terminos
>> absolutemente necessari.
>>
>> E per un altere latere, io simplemente voleva eveliar alicun personas.
>>
>> Del terminos del vita quotidian difficilemente on trovara 10 terminos
>> presente solmente in duo linguas, ma in le terminologia
>> technico-scientific il ha milles e milles.
>>
>> In avante io va travaliar in http://en.wiktionary.org (le wiktionario
>> anglese) ubi on debe facer de interlingua un lingua omnipresente in quasi
>> tote le entratas (o como entrata con traduction anglese, o como
>> traduction de entratas in anglese). Iste wiktionary ha milles de visitas
>> diari.
>>
>> In prime loco io va crear le Appendix:Interlingua:
>>
>> http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Interlingua
>>
>> Imbracios amical
>>
>> Josu Lavin
>>
>> _________________________________________________________________
>> Disfruta de Messenger y Hotmail en tu BlackBerry ¡Hazlo ya!
>> http://serviciosmoviles.es.msn.com/messenger/blackberry.aspx
>> --
>> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>>
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|