22:45 15-1-2014, Kjell Rehnström:
forma in interlingua. Il ha nulle
>altere lingua que ha bien salvo
>espaniol/porgugese(?). Omne altere
>linguas ha ben.
Très bien ! (Français). Mais non "tan bien".
>Beneficio,
>benesser, benvenite, multo ben,
>tanto ben (que per consequente dona
>"tamben".
Io concorda.
>Le etymologia de "forsan" es del
>latino. Ego crede que il es
>"forsitan" ma ego non ha material
>de referentia ci e non pote dicer
>plus.
Existe in latino: fors, forte, forsan, forsitan, fortasse.
(Io comprava un dictionario latin ex 1967 in 2010, in un ??boteca
de recyclation?? (recycling shop?, nl. kringloopwinkel). Same as
Danish http://da.wikipedia.org/wiki/Genbrugsbutik ?).
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html