INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Content-Type:
text/plain; charset="UTF-8"
Date:
Fri, 19 Jun 2020 03:46:35 -0400
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
Message-ID:
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
From:
Peter Kovacs <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (18 lines)
Congratulationes, senior Chandler! Vostre interlingua es quasi perfecte. Benvenite in le movimento de interlingua! 

Io adde al thema linguistic: 

in le conditional, si il se tracta de lo que un evenimento supponite (introducite per "si" = [en] "if")  es un precondition de un altere evenimento (action, etc.) supponite, on formularea vostre phrase assi: 

Si on habeva usate le droga desde le comenciamento de le pandemia, on haberea potite salvar usque 5000 vitas, secundo scientistas.

Dunque: usante simplemente le forma del passato (-va) post "si" e non lo del conditional (-rea) 

Péter Kovács
Hungaria


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2