Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Sun, 21 Apr 2019 12:30:47 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
21:35 18-3-2019, Race MoChridhe:
>Io es studente in le programma por scientias de bibliotheca e de
>information al Universitate de Wisconsin Milwaukee. Actualmente
>io face
>recerca re le applicationes possibile de Interlingua e altere
>linguas
>auxiliar (como le Medžuslovjansky) como medios pro efficacemente
>disveloppar le capabilitates de bibliothecarios pro manear
>materiales in
>linguas romance, slave, etc. Io ha apprendite, naturalmente, del
>experimentos al lyceo in Varberg, Sveda per clases in cognoscentia
>linguistic general, ma io non ha potite trovar plus que
>anecdotas. Esque
>ulle sape ubi io poterea trovar reportes o resultos formal de iste
>programma o de iste experimentos? Le resultos essera multo
>importante pro
>demonstrar le facibilitate del concepto de usar Interlingua pro
>leger
>linguas romance (usque a un certo grado) con minus de
>maestramento que es
>necessario pro aprender le major linguas national.
Pro me personalmente le situation era differente: io ja poteva
leger linguas romance, notabilemente le portugese. Ma scriber
portugese io valuta como troppo difficile, e por isto io usa
interlingua in su loco.
Quanto al accessibilitate de linguas romance via interlingua: es
Fernando Pessoa plus facile a comprender a causa de mi traduction
flancante?
https://rudhar.com/writings/Pessoa/HoraDiab/hrddb-ia.htm
Il ha altere traductiones tamben:
https://rudhar.com/lingtics/intrlnga/resurses.htm
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|