09:23 27-2-2014, Mario Malaguti:
>>Cerca in un jornal quotidian (io trova non necessari «pro») un
>>articulo que te interessa e traduce lo. Il non ha necessitate
>>que illo sia longe. O trova contos pro infantes e traduce los.
Scribe Ruud Harmsen le Fri, 21 Mar 2014 08:10:52 +0100
>Pro qui vole traducer articulos, lassar publicar los e non vole
>haber problemas con derectos de autor, scriber pro le Wikipedia
>in interlingua es un possibilitate. Le Wikipedia es publicate sub
>le licentia Creative Commons Attribution-Share Alike (CC-BY-SA).
>Traducer como scriber textos original es methodos valide de crear
>nove articulos in le Wikipedia o extender articulos existente.
>Il ha multo a facer la, le Wikipedia in interlingua ancora none
>es extensive. E facer errores non importa, proque il ha sempre
>alcuno qui los tosto o tarde corrige! :)
Io trova le subgestion per Ruud Harmsen multo interessante e io pone a ille le demanda: pote tu indicar alcun adresse de paginas que tu ha pubblicate in Wikipedia in interlingua?
In utra io extende le mesme demanda a qualcunque altre contributores de iste lista.
Que cerca io ab iste benevole responsas?
Io cerca le possibilitate de facer me un idea del resultatos obtenite per Ruud Harmsen e alteres.
Il non es de hodie que io observa Wikipedia e considera le possibilitate que illo offere, e postea iste curiositate que face io in practica?
In practica io passa a altro!!! Io passa a argumentos que io pensa de cognoscer, e io evita de introducer me in nove themas que comporta un initial non securitate in relation a como facer, como initiar, como apprender cosas nove a mi etate (73 primaveres hodie e quasi 74 annos a breve).
In breve: Pote Ruud Harmsen scriber ulteriormente in relation a iste thema, proque illes qui naviga a mi etate, comprende con facilitate como on debe comportar se, sin facer troppo fadiga, e cimentar se in le uso de Wikipedia in interlingua?
Io es del idea que un simple explication in iste lista e un eventual supporto initial, poterea conferer resultatos ambitiose e Ruud Harmsen haberea facite un intervention meraviliose.
Il se tracterea de superar illo que es jam scribite, pro illes qui ha jam facite experientia, e vader verso illes, qui io pensa sia numerose, qui manca . . . de multe cosas de hodie ;)
Gratias e con amicitate,
Mario Malaguti
PS Pro iste message io me ha rifiutate de recurrer al consultation del disctionario. Il se tracta de mi interlingua potential, de derivation ab mi dialecto e lingua materne. Sia vos patiente e considera que interlingua debe resultar un practica natural!
Totevia io ha legite iste mi texto plure vices a alta voce como on deberea pronunciar interlingua.
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|