http://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/cima == 1. a parte mais alta; cimo; cume 2. cumeeira [ http://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/cumeeira parte mais elevada da montanha ou do telhado de uma casa; cume; espigão ] 3. tipo de inflorescência Do grego kýma, «rebento novo», pelo latim vulgar cyma-, «a parte mais alta» http://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/rebento BOTÂNICA gomo de vegetal; gema; renovo; botão == Ergo: le senso "puncto le plus alte" e le sensos botanic e architectural habe tote le mesme origine: del greco via le latino. Io non vide proque il deberea un differentia inter 'cima' e 'cyma' in interlingua. Ergo 'cyma' me pare correcte. -- Ruud Harmsen, http://rudhar.com -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html