13:14 11-11-2015, Stanley Mulaik:
>Le tres variantes que appoia isto es F. "trop" < L. troppus <
>franco thorp (A. village, troop);
Multo interessante, io nunquam pensava de illo, benque in
nederlandese nos habe le parola 'dorp'. Ergo iste, troppo, trop e
probabilemente alsi 'troepen' (via francese, como troops in
anglese) es totes cognate.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html