On Tue, 19 Nov 2013 06:54:34 +0100, Kjell Rehnström <[log in to unmask]> wrote:
>Del altere latere un lingua besonia
>insultos, e practicar los pote
>esser vidite como ancora un parte
>del uso del lingua.
> Il es anque clar que un homine
>qui ante toto vide le scientific
>possibilitates de interlingua como
>un sorta de academic
>experimentation habera un altere
>attitude al lingua quam un persona
>qui vide in interlingua un apte
>medio de communication trans le
>frontieras del linguas in le quales
>nos es catenate.
>
>Amicalmente
>
>Kjell R
Kjell,
Il non ha un contradiction inter usar
methodos objective pro extraher e
standardizar le vocabulario international e
usar le resultante vocabulario in un lingua
pro le communication "trans le frontieras".
Si tu compra e lege mi libro tu va vider
que io ha multe exemplos de usage del
lingua in situations tanto diverse como
vistas de studentes a museos, traductiones
del "Pestilentia" de Giovanni Boccacio in
le Decameron, vocabulario quando in le
citate, in le schola, a casa, al restaurante
con duo familias, le nutrimento, phrases
pro le mangiar, vocabulario pro shopping,
al travalio in le bureau, phrases in le
empleamento de un secretario al bureau,
vocabulario pro automobiles, un conto de
un copula in lor automobile quando illo ha
consumite tote le gasolina, le prender del
automobile al mechanico, medicos e
clinicas, vocabulario anatomic e medic,
facer un appunctamento con le medico,
visitar le medico. Assi io vide interlingua
como un lingua vivente pro uso e non
solmente pro inseniar le vocabulario
international pro erudition.
E io usa contos pro illustrar usage in iste
varie situationes, e non simplemente le listar
de vocabulos.
Amicalmente,
Stan
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|