Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Fri, 14 Feb 2014 20:15:53 +0100 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Paul Gideon Dann skrev 2014-02-13
11:09:
> On Wednesday 12 Feb 2014 19:39:58 Ruud Harmsen wrote:
>> 'Lontan' non es del francese 'longtemps', nonne? Ma del italiano
>> http://en.wiktionary.org/wiki/lontano (e frances lointain? io lo
>> non cognosce).
>>
>> 'Longe' in portugese tamben significa 'far away', while 'longo'
>> es angles 'long'.
> longitan adv < L * longitanus
> E far off, distant
> F lointain
> I lontano
> S lejano
> P distante, multo longe
> C lluny
> O luènh
>
> (del libro de Stan)
Le libro de Stan describe
naturalmente le Interlingua Mulaik
e non Interlingua IALA. Il es
fattigante que on sempre debe
sublinear, emfasar, que le catalano
e rumano NON es linguas fonte de
interlingua. Il ha nulle problema
que on crea un lingua international
sur le base del linguas romance, e
in isto anque romano, catalano,
occitano, friulano, romantsch,
istric romaniano e un pluralitate
de altere linguas, ma isto non
devenira un lingua international
illo devenira panromanic. In facto
le selection de linguas fonte era
multo sage, on vide isto post un
profunde studio de interlingua o
post longe uso de illo. In mi
humile opinion Stan ha legite le
documentos de IALA e mesmo
cognosceva Gode, ma ille non ha
comprendite. Il es regrettabile que
le personas qui haberea le
capacitate non ha donate le
tractamento del scribalia de Stan
que illo merita.
Kjell R
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|