INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Content-Type:
text/plain; charset="us-ascii"; format=flowed
Date:
Fri, 27 Nov 2015 14:29:46 +0100
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
In-Reply-To:
Message-ID:
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (17 lines)
11:43 27-11-2015, Stanley Mulaik:
>Le problema require un fusion de un prototypo
>germanic con un tal latin.  E nos ha necessitate
>de alcun bon etymologias aqui que io non ancora trova.

Ah, nos ha necessitate = anglese 'we need', isto es un methodo de
dicer lo sin assumer que 'necessar' significa alco altere que
'facer necesse', e sin haber le necessitate de 'besioniar'.

--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2