Io vole regratiar pro le texto hic subtus. Io divide multo le exhortationes
que io lege.
Con amicitate,
Mario Malaguti
----- Original Message -----
From: "interlingua lusitana" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Tuesday, April 15, 2014 5:13 PM
Subject: Re: [INTERLNG] Besonio/besoniar
> Stan,
>
> Io non va reager, pois que isto deveniva un dialogo ('trialogo'?) de
> surdos.
>
> Totevia, gratias pro tu message.
>
> cs
> -
> PS Il non se tracta de un question de pardono ('perdono', ab L. e
> presente in es/pt. e it. es un forma archaic, pois que le an, 'pardon' e
> e le ge. 'Pardon' proveni ab le forma fr., plus moderne, 'pardon' ...),
> ma plus tosto de un question de serietate e honestitate intellectual.
> Si tu vole ser acceptate - si tu lo vole vermente - intra le communitate
> interlinguistic, alora le cambio interior (pro que tu te pardona a te ipse
> e non pete pardono a alteros, pois que si il non ha un cambiamento
> interior tu va continuar a demandar pardono eternemente...)
> debe monstrar, in le practica, attitudes e comportamentos capace
> de dignificar tu postura.
> Alcun suggestiones pro le melioramento de un tal postura (si il me
> es permittite):
> 1 - Minus pedanteria, obstination e orgolio;
> 2 - Plus de rigor:
> a) analytic e interpretative;
> b) grammatical e linguistic (morphologic, syntactic e semantic);
> (In vice de tu defensa de theorias absurde, impregnate de
> demagogia, tu deberea preoccupar te in meliorar tu interlingua
> - de hic le uso, plure vices, del epitheto 'gigante con pedes de
> argilla');
> 3 - 'Comenciar a parlar' (invia un message al intervenientes del
> proxime conferentia via *skype*, per exemplo).
>
> Un altere cosa que io voleva emphasar es que non es per scriber
> multo que on arriva a dicer 'alcun cosa' (coherente, perceptibile e
> utile). (Ora io non me refere specificamente al exemplo que tu
> dava in tu message, que formalmente esseva ben succedite).
> Io va contar un caso (real) que occurreva quando io frequentava
> le schola secundari.
> Un vice io e mi collegas attendeva al porta del cabinetto de un
> de nostre professores pro saper le notas de un examine de
> philosophia. Post le professor livrar le examines e io mirar mi
> nota io demandava a un de mi collegas, pois que plure de nostre
> collegas la circumfereva, quante valores illa habeva habite.
> Illa, con vergonia, non me respondeva, ma me monstrava le
> capite del examine ubi io legeva - in rubie - 0 (absolute!).
> Alora io me approximava de illa e dava un oculata al examine e
> presto constatava que illa habeva scribite multo plus que io -
> qui habeva le nota plus alte, 16.
> Iste illustration es pro tentar dicer que ben que illo que tu scribe
> (per parlar genericamente) e ha un significato pro te mesme, pote
> haber nulle valor pro un altere persona quando tu erra le approche
> e/o tu responde a un question que non te esseva ponite - como
> occurreva con tu ultime message. Comprende tu illo que io vole dicer?
>
---
Questa e-mail è priva di virus e malware perché è attiva la protezione avast! Antivirus.
http://www.avast.com
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|