Sender: |
|
Date: |
Sun, 29 Nov 2009 23:07:21 +0000 |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Content-Transfer-Encoding: |
quoted-printable |
In-Reply-To: |
|
Content-Type: |
text/plain; charset="iso-8859-1" |
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Car amico Martijn,
Sí, le accento tónic de interlingua es multo similar a lo del espaniol. In realitate, illo es idéntic.
Nonobstante, le hispanóphonos necessita saper quál es le sýllabas tónic in interlingua.
Ío va usar o le accento gráphic o le sublínea secundo le possibilitates del sitos concrete ubi ío scriberá.
Hic, per exemplo, es impossíbile usar le sublínea.
Un exemplo: Le pronómine personal ÍO in interlingua ha dúo sýllabas (illo es, dunque, un hiato) e in espaniol un sol sýllaba: YO (pronunciate como diphthongo in un sol colpo de voce e con accento tónic super le o).
Le systema de accentuatión espaniol es multo adequate pro interlingua in travalios didáctic. On debe memorar que ío va usar preferentemente le sublínea como in le dictionarios de Piet e áltere excellente obras.
Esque tú vole que ío da hic le régulas general de accentuatión secundo iste systema.
Salutationes cordial
Josu Lavin
_________________________________________________________________
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|
|
|