06:27 27-4-2014, Stanley Mulaik:
>Illo solmente functiona como un joco proque il ha iste error de
>IALA in determinar le forma del maiz jalne. E in portuguese le
>parola 'mais' es 'plus' in interlingua.
[...]
>Mais le italian 'ma' non es le ancestre e non le prototypo pro
>F. 'mais',
>esp.'mas' e port. mais. Illo es un filia.
10:25 27-4-2014, interlingua lusitana:
>vox clamantis in deserto
Mais il ha qui ascolta e concorda.
Mas há quem escutam e concordam.
(Ha! Le version interlingual es plus compacte!)
Tamen io va continuar le uso de 'sed', 'ma' e 'mais' como
synonymos, pro avivar mis textos. Sin embargo *). Lingua con
synonymos lingua vive es.
*) Un portugesismo! No, un hispanichismo. E il ha(beva) un error
de typamento hic in mi pagina:
http://rudhar.com/lingtics/ptesdiff.htm : "sim embargo"? No, 'sin
embargo'.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html