Car Josu, Julian:
Io sape le parola "immunditia" ma il me pare non satisfactori:
"immunditas" in interlingua es como le parola "immondices" in francese o parolas "refuse, rubbish, trash, food waste" in anglese.
Illo es qualcosa non pur o non munde.
Io ha besonio de exprimer le signification de "datos inexacte/incorrecte" o "segmentos de memoria jam inutile". Reguarda Webster: garbage [2b] o trash [1b]. Io pensa que le parolas "nonsenso" e "galimatias" es melior pro exprimer le senso "datos incorrecte".
Io non secur super le melior selection pro "datos inutile": scopaturas, restos, residuos?
-- Nik
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html