INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
KOVACS Peter <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 5 Aug 2008 12:23:23 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (45 lines)
Car lectores!

Io ha participate in le 11me incontro nordic de interlingua in Valla
Folkhögskola, Linköping Svedia e io debe admitter, que illo era multo
aggradabile pro me. On poteva re-incontrar amicos qui on cognosceva in le
conferentia international de interlingua in Asa, Svedia in 2005 e tamben
incontrar gentes, que on cognosceva solmente de internet usque ora (Martijn
Dekker, pro esser concrete). E tamben naturalmente cognoscer nove amicos,
mesme juvene activistas pro interlingua, como p. ex. Sven Frank (qui
organisava le incontro german de interlingua justo recente e essaya
organisar un conferentia international de interlingua le anno sequente in
Germania), Nils Kangas, etc. Istos es le ver activistas de interlingua e non
los qui solmente scribe a hic e vole cambiar le regulas firme del grammatica
(e mesmo vocabulario) de interlingua ja fixe desde le 50s. Le opinion
general era in le incontro, que interlingua vive la, al incontros e
conferentias ubi on lo PARLA e le regulas, etc. de interlingua son stabile e
se demonstra in le litteratura de interlingua ja desde le 50s e non in le
messages revolutionari e individual de alicun novicios, nove interessatos de
interlingua, qui a pena cognosce interlingua ja desde un breve tempore,
totevia vole cambiar lo mesmo sin saper lo adequatemente usque ora.

Naturalmente totos face errores in le lingua e isto occurreva anque in le
incontro, ma io vole emphasar, que nos era multo tolerante le un verso le
altere e non corrigeva le un le altere (solmente le major errores a vices),
proque le communication oral functionava inter nos e le parve errores o
differentias in le linguages individual de uno non impediva le
intercomprension. Ja antea in le messages de ci, de internet io ha
observate, que qualcunque particulas, parolettas grammatic, etc. on usa (pro
exemplo le linguage de Gibrail Caon multo differe del mie linguage in
interlingua), on es totevia comprendite per me, proque le vocabulario es le
mesme e isto es interlingua de facto: le vocabulario international, que
rende le intercomprension possibile. E illo non se cambia in interlingua (ma
naturalmente se augmenta, se inricchi in plus, per le nove parolas pro nove
notiones p. ex. in le mundo del technica moderne).

Si vos vole leger reportage de me e sperabilemente tamben de alteres (como
Lars, Martijn e Mardy) super le experientias in le incontro nordic, visita
le chat de interlingua deman (vide mi sequente message super le detalios,
quando e como).

Péter Kovács

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2