Io crede que il ha un peception que interlingua es un conlang, e dunque debe non cambiar o il habera confusion. Mais io non crede que illo esseva concipite como aquello de tosto. Interlingua representa su lingua fontes, e io crede que illo ha vermente multo parve autoritate lo mesme pro dicer "isto es un ver parola interlingue". De novo: Gode non creava un conlang con su proprie academia autoritative, proque illo voleva crear solmente un methodo pro determinar vocabulario, e pro lo usar facilemente como un lingua que multe pote comprender.
Paul
"Mulaik, Stanley A" <[log in to unmask]> wrote:
>Allan, e altere amicos aqui!
>
>>Date: Thu, 4 Jul 2013 20:49:35 +0300
>>From: Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
>>Subject: Aquelle. aqueste ...
>
>Allan un vice me accusava de esser un heretico....
>
>>Aquelle. aqueste ...
>>
>>Estimate vetule e nove interlinguistas!
>>
>>Il es gaudiose vider le vetule veteranos
>>interlinguistadores retro in iste foro - inter illes
>>alicun ver phantasmas del passato - e le nove
>>interlinguerrilleros plen de ideas.
>>
>>E congratulationes cordial a Stan Mulaik pro su
>>grammatica magnificentissime!
>>
>>AQUELLE AQUESTE etc.
>>
>>In le mundo del interlingua un disputa doctrinal
>>inter Stan Mulaik e le "establimento" del UMI (Union
>>Mundial pro Interlingua) ha durate longe.
>>
>>Omne grande autoritates del UMI - in tanto que io
>>sape - (includente le professor hungare Ferenc
>>Jeszsenszky, 1932-2011, coordinator linguistic del
>>UMI, http://www.interlingua.com/historia/biographias/jeszenszky.htm,
>>ha opponite iste ideas de "aquel... aques...".
>
>Le problema con iste appello al autoritates es que
>illo non appella al evidentia linguistic. Mesmo
>Ferenc Jeszsenszky, qui io credeva habeva le
>sophistication linguistic, non ha presentate a me
>argumentos linguistic pro contrar le mie. Io crede
>que le major argumento contra consideration del
>particulas prototypic es que "Nos ha facite isto
>depois 60 annos, e nos non vole cambiar e nos vole
>que altere nove interlinguaistas se conformar a
>nostre usage." Mais isto es traition contra le
>fundamentos de Stillman e Gode, que interlingua
>es un realitate extracte per methodos fallibile
>que a vices pote faller in representar semper
>aquelle realitate exactemente.
>
>De novo io presenta le parolas de Dr. Gode al
>interlinguaistas in Europa in 1959 quando su
>Manifesto de Interlingua esseva legite a illes:
>
>"Contra omne dogmatismo"
>:
>:
>"Nonobstante, on me accusa non infrequentemente de dogmatismo
>quando io refusa discuter compromissos o reformas proponite per
>personas honestemente interessate in le promotion de
>interlingua. Iste apparente paradoxo se explica facilemente: Io
>non pote discuter compromissos o reformas que non resulta del
>studio del factos intra le sphera linguistic del Romania,
>proque io ha nulle autoritate de violar le factos historic, e
>si le compromissos o reformas que on propone resulta de facto
>del factos real, il non es necessari discuter los, proque alora
>illos non es compromissos o reformas del toto sed perfectemente
>legitime elementos de interlingua. Sed il ha un altere aspecto
>del cosa: Ben que le laborantes qui establiva le tractos
>fundamental del lingua typo del Romania esseva ben qualificate
>pro lor deberes, il es possibile que illes errava in lor
>observationes e etiam que illes esseva, de tempore a tempore,
>influentiate per prejudicios subjective. Iste significa que
>omne detalios del structura de interlingua pote esser
>re-examinate in le lumine del factos intra le sphera del
>Romania, e si le conclusiones que on obtene assi non es identic
>con le conclusiones formulate in le manuales fundamental de
>interlingua, on ha non solmente le derecto sed le deber de
>facer se audite . Ecce le base e simultaneemente le confinios
>del elasticitate e del non-dogmatismo del theoria de
>interlingua."
>
>Proque ha le vetere interlinguaistas tornate se contra
>iste admonition e puncto de vista de Gode mesme?
>
>>
>>Thomas Breinstrup, le editor in chef del "PANORAMA IN
>>INTERLINGUA", le organo principal del UMI durante plus
>>quam 20 annos scribeva in su recension del grammatica
>>de Stan Mulaik in le Panorama 20(2012):1:
>>
>>"Si on pensa a interlingua como un invention designate
>>a complir un scopo certe, on essera tentate pensar
>>que de tu puncto de vista certe functiones del lingua
>>poterea esser ameliorate pro servir iste scopo per
>>introducer melior formas pro certe functiones del
>>lingua. Ma esque on facerea equalmente con respecto a
>>anglese o francese? No! Naturalmente non! Dunque pensa
>>a interlingua como un lingua como anglese o espaniol,
>>determinate per le normas commun de usage del linguas
>>major de Europa." Ma pois Mulaik lo considera "non
>>essential tractar ille description del methodologia
>>como firme e fixate, gravate in petra" e usa le chance
>>pro - ancora un vice - essayar diffunder formas
>>alternative como "aquelle" (= ille, non iste), "aqui"
>>(= hic, ci), "dentro" (= intra, in) , "in cima" (= in
>>ultra), "suso" (= in supra), "longitan" (= lontan).
>
>Le prolema con isto es que le lingua de Breinstrup e altere
>europeos non esseva le lingua concepte per Gode, que es
>que interlingua es le vocabulario international del
>major linguas europee producite per methodos objective
>mais fallibile in representar aquelle realitate. Isto
>es un attitude scientific. Le scientia es autocorrective,
>e cambia quando nove evidentia suggere le cambio.
>Breinstrup concipe de interlingua como le lingua que
>le parve gruppo de interlinguaistas in primarimente
>le nord de Europa, e usa lor usage como le standard
>de correctessa.
>>Hm..."
>>
>>Vide etiam:
>>http://lecorde.com/interlinguaus/pakupaku/uploads/HaleIEDerrores.pdf
>>
>>Io non mantene, que Stan Mulaik haberea in su rationes
>>totalmente torto. Totevia, on dice que le historia de
>>developpamento ab le latino classic > latino vulgar >
>>moderne linguas romance es bastante obscure, i.a.
>>proque le latino vulgar non era un lingua scribite.
>>
>>Pro me le prefixo "a-" es superflue e "iberic" (lo que
>>es - per se - nulle tante cosa mal).
>
>Romania non es iberic. E le judicamento que illo es
>superflue es purmente subjective. Illo es lo que
>illo es, non lo que tu vole que illo sia.
>
>>
>>Io pensa que il esserea nulle grande catastropho, ben
>>que le iberianos, latino-americanos e le statouniteses
>>usarea ille - aquelle - e altere a-parolas.
>
>Le Hemispherio Occidental ha essite ignorate troppo
>longe per le interlinguaistas nord europee.
>
>
>>Salutante
>>
>>Allan Kiviaho
>>
>
>
>--
>Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
>http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|