Sender: |
|
Date: |
Sun, 15 Nov 2015 21:05:29 +0100 |
Reply-To: |
|
Message-ID: |
|
Subject: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Content-Transfer-Encoding: |
quoted-printable |
In-Reply-To: |
|
Content-Type: |
text/plain; charset=utf-8; format=flowed |
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Den 2015-11-15 kl. 15:57, skrev
Ruud Harmsen:
> 12:14 15-11-2015, Kjell Rehnström:
>> E ci on ha le grande merito del
>> IED in provider vocabulario
>> anque por altere linguas que
>> interlingua e non solo isto, ma
>> que on anque poterea crear un
>> lingua per un altere grammatica
>> ma per le vocabulario del IED.
>> Isto es le grande meritum del
>> patres del IED.
>
> Io non concorda. Usar le
> vocabulario de interlingua con
> altere grammaticas solmente adde
> al confusion e povre acceptation
> e diffusion que nos ora jam habe.
>
> Io face un exception pro romanica
> de Josu Lavin, que es
> interessante e sona ben. Ma pro
> un uso practic, io dice: qui vole
> un lingua con generes grammatic e
> conjugationes personal, proque
> non prender le linguas existente
> como italiano, espaniol o portugese?
>
> In le scala inter
> grammaticalmente regular e
> facile, al linguas natural e
> complexe; e in le scala inter
> planificate e naturalistic; on
> deberea realmente facer le
> selection e non remaner a medietate.
>
> Dunque:
> esperanto e interlingua: si; ido:
> no.
> portugese e interlingua: si;
> romanica: no.
>
Lo que ego suggereva naturalmente
era un cosa teoretic. In le
introduction al grammatica de gode
& Blair – si ego ben memora – il es
scripte approximatemente assi:
"Iste grammatica es solo un del
possibile systemas por operar le
vocabulario international." Por un
persona qui usa un altere auxiliar
lingua le IED – nam illo contine le
vocabulario international secundo
le principios del IALA – pote esser
un bon inspiration.
Isto es anque le cosa objective con
le labor del IALA.
Kjell R
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|