Mime-Version: |
1.0 |
Content-Type: |
text/plain; charset="iso-8859-1"; format=flowed |
Date: |
Tue, 28 Jan 2014 20:32:35 +0100 |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Message-ID: |
|
In-Reply-To: |
|
Content-Transfer-Encoding: |
quoted-printable |
Sender: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
07:58 28-1-2014, Stanley Mulaik:
>Con respecto a nostre excambio per telephono quando tu esseva
>in Atlanta, io debe confider que io ancora non facilemente
>recognosce
>le parolas del interlingua parlate. Le ration es que io rarmente
>audi le interlingua parlate in le Statos Unite ubi altere
>interlinguaistas
>es tanto distante a partir del un le altere. Pro me
>tu debe parlar lentemente e distinctemente in interlingua.
Io usava le intervistas sur le blog de Péter Kovács,
http://zalaegerszeg.blogspot.nl/ {apposition!}, pro apprender a
intender le lingua parlate. Initialmente essave un pauco
difficile, ma postea io intendeva toto. Il ha personas con multe
accentos differente in le interviews.
Le Manifesto de Interlingua,
http://ia.wikipedia.org/wiki/Manifesto_de_Interlingua , legite in
alte voce per Martijn Dekker, anque me adjutava.
>Passo per passo ille poteva recognoscer le parolas
>parlate (ille jam esseva quasi fluente in scriber interlingua).
Con le portugese de Portugal, iste phase durava dece annos!
>Pois tres
>dies ille esseva parlante con bon fluentia in conversationes con
>le alteres.
3 : 4000.
>Esque tu amicos in Atlanta comprendeva le interlingua parlate per
>tu? Io ha le opinion que italianos recognosce multe variationes
>del italiano--alcun quasi linguas distincte e non mer dialectos--
>e possibilemente interlingua es pro italianos solmente un altere
>dialecto del italiano.
Pensata interessante.
>Ora, io non ha alcun objection a tu longe litteras. Tu como io es
>subjecte al logorrhea. :-).
Haha, e eu também! :)
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|