Car Allan e Erik!
Allan sempre scribe
*austrianos,
ma le habitantes de Austria son
austriacos
in interlingua. (Mesmo illo es le mesme parola, como nos hungaros nomina le
austriacos: austriac/o = osztrák.)
Io non sape, esque Erik ha usate intentionalmente le adjectivo
*hungarian
in vice de "hungare".
Qualcosa / alicuno "hungarian" debe significar "qualcosa / alicuno de
Hungaria", hungariano = alicuno de Hungaria, le habitante de Hungaria,
alicuno, qui veni de Hungaria, independetemente de lo, esque ille es
vermente hungaro; ma si on parla super gentes essente ethnicamente hungaros
(o super cosas culturalmente hungare; independentemente de Hungaria, le
loco), on deberea scriber le adjectivo "hungare" e non *hungarian. Si Erik
voleva accentuar le pertinentia geographic del personas / cosas - habente
scribite super su colaborantes, collegas, amicos "hungarian", habente venite
de Hungaria (forsan non mesmo hungaros), volente accentuar, que illes veniva
de Hungaria e non volente accentuar, que illes es / era hungaros, io pote
acceptar isto. Ma si illes es / era vermente hungaros, e ille voleva
accentuar isto (e non lor pais de origine), alora il haberea essite melior
usar le adjectivo "hungare".
O era Erik simplemente troppo influentiate per le anglese in usar
"hungarian" in vice del "hungare" (le adjectivo justificate de interlingua,
apparente in IED)?
Péter
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|