Sender: |
|
Date: |
Mon, 31 Mar 2014 06:35:02 -0400 |
Reply-To: |
|
Message-ID: |
|
Subject: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Content-Transfer-Encoding: |
7bit |
In-Reply-To: |
|
Content-Type: |
text/plain; charset=utf-8 |
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
> > IED:
> > [ti] = {pron} you, thee (used as
> > object of verb) (= te)
> Ego era inclar: ti es occidental,
> non interlingua. ce e celle es
> interlingua e formas collateral.
>
> Kjell R
Nonne, Kjell, [ce] e [celle] es francese
e io non sape qual lingua constructe tamben.
Illos non es prototypos.
Tu non pote derivar espaniol 'aquel' de [ce]
o [celle]. Formas francese es alquanto
unic al francese, proque illos esseva derivate
de 'ecce+ille' e 'ecce+iste. Le resto in italiano
espaniol, portuguese proveni de 'eccu+ille' e
'eccu+iste', e le formas in espaniol e portuguese
additionalmente veni de o un a(t)que+ille, a(t)que+iste
que se fundeva con (ec)cu+ille, (ec)cu+iste, o esseva
formate in un secunde unda de fortification per
ac+(ec)cu+ille e ac+(ec)cu+iste. Le consequentia
es le mesme e le prototypos le mesme, aquelle e
aqueste.
Stan
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|