Sender: |
|
Date: |
Mon, 31 Mar 2014 08:11:12 +0200 |
Reply-To: |
|
Message-ID: |
|
Subject: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Content-Transfer-Encoding: |
quoted-printable |
In-Reply-To: |
|
Content-Type: |
text/plain; charset=UTF-8; format=flowed |
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Ruud Harmsen skrev 2014-03-30 11:13:
>>> 19:14 29-3-2014, Mario Malaguti:
>>>> In lingua mulaika (vulgo
>>>> mulaikese)
>>>> Io vide aquello, e io
>>>> simplemente non vole leger plus.
>
>> Ruud Harmsen skrev 2014-03-29
>> 20:53:
>>> Io habe le mesmo sentimento con
>>> le repetite uso de 'ego', ma io
>>> lege toto nonobstante.
>
> 07:55 30-3-2014, Kjell Rehnström:
>> In le IED il ha [ego] ma il non ha
>> [aguelle] e mesmo non aguelle.
>
> Aquelle.
>
>> Multe prolific scriptores in
>> interlingua usa [ci] que appare
>> assi in le IED. Si le parola [ego]
>> non existeva in le IED io haberea
>> un multo plus grande problema
>> supportar iste uso, mesmo si illo
>> in mi opinion es in linea con le
>> principios de interlingua.
>
> Si, de accordo. Ma pro me: ego es
> troppo longe:
> http://rudhar.com/lingtics/smpllgnt.htm
> .
>
Plure parolas in interlingua sembla
un poco longe. Il es lo mesme con
iste e isto que es "ti e to in pro
exemplo Occidental. Isto es pro me
un viabile alternativa si ego senti
le uso deinterlingua troppo dogmatic.
Ego ha experimentate con
alternativas presente in le IED
como ce e celle, ma ego non pote
mobilisar sufficientemente de
entusiasmo in favor de ille formas.
Kjell R
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|