Josu Lavin scribeva:
>>Car Andrew,
Qui scribeva iste monstruositate incorrecte:?
...e non los qui solmente scribe a hic
Le Corrector?<<
Ben que Josu Lavin non ha demandate me, totevia io responde:
Si, le "Corrector" lo ha scribite. Ma illo non es un monstruositate incorrecte.
>>LOS QUI?
Isto non existe in interlingua!<<
>>LOS es solmente neutre e plural!<<
Illo existe!
los = illos es hic un pronomine demonstrative (in anglese "those") e non un pronomine personal neutre in tertie persona plural (in anglese: "they")!
Justo como existe
"lo que"
ubi lo = illo es anque como demonstrative (e que refere a objectos, animales, ideas, etc.), equalmente pote exister
"los qui",
como demonstrative (e "qui" refere a personas, naturalmente). Los qui = Illos, qui (Illos = ille personas)
>>Illo debe esser:
ILLES QUI<<
Il es ver, forsan io haberea debite scriber: "les qui" - proque illo refere plus a personas.
Proque io scribe "los qui" e "les qui" in vice de "illos, qui" e "illes, qui"...? Proque interessantemente in interlingua a vices le formas breve ("les" in vice de "illes") son usate (o pote esser usate?) pro un emphase special. Vide: "lo que" = "illos, que": "Lo que io vole dicer a vos, es...". "Le qual" = "ille, qual" ("ille" es un demonstrative hic - in anglese "that", non la pronomine personal masculin).
>>Ante QUI es impossibile le articulo pronominal!<<
Si, ma in iste caso isto non es pronomine personal, ma un pronomine demonstrative, como explicate supra.
Péter Kovács
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|